El Valle de Lecrín en los escritos de Alexandre de Laborde (1773-1842)
Caminos, huertas y pueblos en la mirada ilustrada
El viajero y erudito francés Alexandre de Laborde ocupa un lugar singular en la historia cultural de España. Su obra no es romántica ni sentimental, sino ilustrada, descriptiva y sistemática. Laborde recorrió Andalucía a finales del siglo XVIII y comienzos del XIX, y dejó uno de los primeros retratos modernos del territorio granadino.
En sus escritos, el Valle de Lecrín aparece claramente identificado como comarca fértil y corredor natural entre Granada y la Alpujarra. No lo idealiza: lo observa, mide y describe.
1. La obra fundamental: Itinéraire descriptif de l’Espagne
Entre 1808 y 1814, Laborde publica su
Itinéraire descriptif de l’Espagne,
una obra monumental destinada a viajeros cultos, ingenieros y administradores.
En el itinerario que une Granada con la costa y la Alpujarra, aparece de forma explícita el territorio del Valle de Lecrín.
2. El Valle de Lecrín como espacio fértil y ordenado
Al describir la salida de Granada hacia el sur, Laborde escribe:
«En sortant de Grenade, on traverse une vallée très fertile, abondante en eaux et couverte de jardins et de cultures.»
(Itinéraire descriptif de l’Espagne)
Traducción literal:
“Al salir de Granada se atraviesa un valle muy fértil, abundante en aguas y cubierto de huertos y cultivos.”
Este pasaje es inequívoco:
Valle
Agua
Huerta continua
👉 Es el Valle de Lecrín, descrito con precisión ilustrada.
3. Identificación explícita del valle
En otro momento del itinerario, Laborde concreta el territorio:
«Cette vallée, connue sous le nom de Lecrin, est semée de villages rapprochés et bien cultivés.»
Traducción literal:
“Este valle, conocido con el nombre de Lecrín, está sembrado de pueblos próximos entre sí y bien cultivados.”
Este es uno de los testimonios más claros y valiosos, porque:
Usa el topónimo Lecrín
Describe la estructura de poblamiento
Subraya la intensidad agrícola
4. Los pueblos del valle y la continuidad humana
Laborde no se detiene largamente en cada pueblo, pero sí deja constancia de la densidad de asentamientos:
«Les villages s’y succèdent presque sans interruption, grâce à l’abondance des eaux.»
Traducción:
“Los pueblos se suceden casi sin interrupción, gracias a la abundancia de las aguas.”
Esta observación es esencial para entender el valle: 👉 el agua como organizadora del territorio, siglos antes de cualquier planificación moderna.
5. El Valle de Lecrín como corredor de comunicación
Fiel a su mentalidad ilustrada, Laborde presta atención a los caminos:
«La route qui conduit de Grenade vers les montagnes du sud traverse cette vallée avant d’atteindre les terrains plus âpres.»
Traducción:
“El camino que conduce de Granada hacia las montañas del sur atraviesa este valle antes de alcanzar terrenos más ásperos.”
Aquí el valle aparece como:
Espacio de transición
Territorio amable y productivo
Antesala de la Alpujarra
6. El tono de Laborde: precisión sin romanticismo
Es importante subrayarlo:
❌ No idealiza
❌ No dramatiza
❌ No construye mito
Laborde observa el Valle de Lecrín como:
Ingeniero del territorio,
Geógrafo práctico y
Testigo ilustrado.
Pero precisamente por eso su testimonio es extraordinariamente fiable.
Alexandre de Laborde es una de las grandes plumas extranjeras que sí retrató de forma directa y explícita el Valle de Lecrín. En sus páginas, el valle aparece como:
✔️ Valle fértil y regado
✔️ Comarca
densamente poblada
✔️ Espacio agrícola bien organizado
✔️ Corredor natural entre Granada y la Alpujarra
No hay emoción literaria, pero sí claridad territorial.
Gracias a Laborde, el Valle de Lecrín entra en la mirada moderna europea, descrito no como exotismo, sino como paisaje humano y productivo.

No hay comentarios:
Publicar un comentario