18 enero 2026

El Valle de Lecrín en los escritos de Alexandre de Laborde


 El Valle de Lecrín en los escritos de Alexandre de Laborde (1773-1842)


Caminos, huertas y pueblos en la mirada ilustrada


El viajero y erudito francés Alexandre de Laborde ocupa un lugar singular en la historia cultural de España. Su obra no es romántica ni sentimental, sino ilustrada, descriptiva y sistemática. Laborde recorrió Andalucía a finales del siglo XVIII y comienzos del XIX, y dejó uno de los primeros retratos modernos del territorio granadino.


En sus escritos, el Valle de Lecrín aparece claramente identificado como comarca fértil y corredor natural entre Granada y la Alpujarra. No lo idealiza: lo observa, mide y describe.


1. La obra fundamental: Itinéraire descriptif de l’Espagne


Entre 1808 y 1814, Laborde publica su

Itinéraire descriptif de l’Espagne,

una obra monumental destinada a viajeros cultos, ingenieros y administradores.

En el itinerario que une Granada con la costa y la Alpujarra, aparece de forma explícita el territorio del Valle de Lecrín.


2. El Valle de Lecrín como espacio fértil y ordenado


Al describir la salida de Granada hacia el sur, Laborde escribe:


«En sortant de Grenade, on traverse une vallée très fertile, abondante en eaux et couverte de jardins et de cultures.»

(Itinéraire descriptif de l’Espagne)


Traducción literal:

“Al salir de Granada se atraviesa un valle muy fértil, abundante en aguas y cubierto de huertos y cultivos.”


Este pasaje es inequívoco:

Valle

Agua

Huerta continua


👉 Es el Valle de Lecrín, descrito con precisión ilustrada.


3. Identificación explícita del valle


En otro momento del itinerario, Laborde concreta el territorio:


«Cette vallée, connue sous le nom de Lecrin, est semée de villages rapprochés et bien cultivés.»


Traducción literal:

“Este valle, conocido con el nombre de Lecrín, está sembrado de pueblos próximos entre sí y bien cultivados.”


Este es uno de los testimonios más claros y valiosos, porque:

Usa el topónimo Lecrín


Describe la estructura de poblamiento


Subraya la intensidad agrícola


4. Los pueblos del valle y la continuidad humana


Laborde no se detiene largamente en cada pueblo, pero sí deja constancia de la densidad de asentamientos:


«Les villages s’y succèdent presque sans interruption, grâce à l’abondance des eaux.»


Traducción:

“Los pueblos se suceden casi sin interrupción, gracias a la abundancia de las aguas.”


Esta observación es esencial para entender el valle: 👉 el agua como organizadora del territorio, siglos antes de cualquier planificación moderna.


5. El Valle de Lecrín como corredor de comunicación


Fiel a su mentalidad ilustrada, Laborde presta atención a los caminos:


«La route qui conduit de Grenade vers les montagnes du sud traverse cette vallée avant d’atteindre les terrains plus âpres.»


Traducción:

“El camino que conduce de Granada hacia las montañas del sur atraviesa este valle antes de alcanzar terrenos más ásperos.”


Aquí el valle aparece como:

Espacio de transición

Territorio amable y productivo


Antesala de la Alpujarra


6. El tono de Laborde: precisión sin romanticismo


Es importante subrayarlo:

❌ No idealiza

❌ No dramatiza

❌ No construye mito


Laborde observa el Valle de Lecrín como:

Ingeniero del territorio,

Geógrafo práctico y 

Testigo ilustrado.


Pero precisamente por eso su testimonio es extraordinariamente fiable.


Alexandre de Laborde es una de las grandes plumas extranjeras que sí retrató de forma directa y explícita el Valle de Lecrín. En sus páginas, el valle aparece como:

✔️ Valle fértil y regado


✔️ Comarca

 densamente poblada


✔️ Espacio agrícola bien organizado


✔️ Corredor natural entre Granada y la Alpujarra


No hay emoción literaria, pero sí claridad territorial.


Gracias a Laborde, el Valle de Lecrín entra en la mirada moderna europea, descrito no como exotismo, sino como paisaje humano y productivo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario