23 febrero 2026

Antonio Gil de Carrasco: Embajador del Teatro Hispánico y las Letras a Través de Fronteras



Antonio Gil de Carrasco: Embajador del Teatro Hispánico y las Letras a Través de Fronteras 🎭📚🌍

Antonio Gil de Carrasco es un apasionado embajador de la cultura hispánica, con un enfoque especial en el teatro 🎭 como puente intercultural, junto a una sólida trayectoria en publicaciones lingüísticas y contribuciones periodísticas ✍️. Su vida profesional y vocacional gira en torno a la promoción del español y sus expresiones artísticas, desde su etapa como maestro hasta su jubilación en 2020 y más allá.

El Teatro: Una Pasión que Cruza Fronteras y Etapas de la Vida 🌍✨

Desde sus inicios como maestro en colegios de España y  después en Reino Unido (1977-1987), Antonio Gil de Carrasco encontró en el teatro una forma vibrante de educar y conectar con los jóvenes. Montaba obras musicales y representaciones teatrales con niños, incluyendo clásicos como Jesucristo Superstar, Godspell, retablos navideños y otras producciones que fomentaban la creatividad y el trabajo en equipo. Esta pasión no era solo pedagógica: era una celebración de la expresión artística que marcó su forma de entender la cultura.

De hecho, comenta que en sus inicios de maestro en el Valle de Lecrín aplicaba con los niños los mismos métodos culturales que luego llevó al extranjero, como montar grupos de baile, teatro y realizar actividades que buscaban motivar a los alumnos.

Antonio Gil de Carrasco menciona esas dos obras musicales en el contexto de sus inicios como profesor y su transición hacia la gestión cultural:

​Jesucristo Superstar: Fue una obra que le marcó profundamente. Inicialmente la montó en España, recorriendo el Valle de Lecrín e incluso presentándola fuera de allí . Más tarde, cuando se trasladó a Londres como profesor, volvió a montar esta producción.

​Godspell: Relata que también montó esta obra en la localidad de Albuñuelas. Posteriormente, la representó en Londres para una romería española en Elford, por encargo de un sacerdote. A esta representación asistieron más de 15.000 personas y fue grabada por el Canal 14 de televisión, lo que él describe como su "salto a la fama".

Estas experiencias fueron fundamentales porque demostraron su capacidad para organizar actividades culturales de gran envergadura, lo que eventualmente le permitió dejar la docencia directa para dirigir oficinas de educación y sedes del Instituto Cervantes en ciudades como Manchester, El Cairo, Tel Aviv, Estambul y Tokio.

Durante casi tres décadas como director de sedes del Instituto Cervantes (1992-2020) en 9 países y tres continentes —Reino Unido (Mánchester, Leeds, Liverpool), Egipto (El Cairo, Alejandría), Israel (Tel Aviv), Siria (Damasco), Líbano (Beirut), Turquía (Estambul), Japón (Tokio), Corea del Sur (Seúl, Suwon) y Argelia (Argel)—, el teatro ocupó un lugar central en su programación cultural. Como responsable de la difusión de España y gran parte de Latinoamérica en esos contextos, programó activamente:

Ciclos de teatro español contemporáneo, invitando a destacados directores hispanoamericanos en sedes como Reino Unido, Turquía, Japón y Argelia.

Lecturas dramatizadas en idiomas locales (español-turco y español-árabe) en Turquía y Argelia, facilitando el acceso a textos hispánicos en contextos multilingües.

Encuentros con dramaturgos y autores en todos los países donde trabajó, promoviendo el diálogo directo entre creadores.

Apoyo a giras de compañías españolas emblemáticas, como La Fura dels Baus en Estambul, Maite Martín en Tokio, Circo Flamenco en Damasco, o Carmen de Salvador Távora y el festival de teatro de calle “Street Ahead” en Mánchester, con participación de importantes grupos españoles.

Todo esto formaba parte de una estrategia más amplia para difundir tanto el teatro del Siglo de Oro (clásicos como Calderón, Lope o Cervantes) como el teatro contemporáneo, integrándolo en la acción cultural del Instituto Cervantes. El teatro se convertía así en herramienta de diplomacia cultural, fomentando el entendimiento mutuo en entornos a veces complejos.

Tras su jubilación en 2020, Antonio regresó a Granada y al Valle de Lecrín (con fuerte vínculo a Dúrcal), donde revitalizó su pasión de forma amateur y comunitaria. Se incorporó a la Compañía de Teatro Mira de Amescua, un grupo granadino con más de 30 años dedicado al teatro clásico, autos sacramentales y representaciones con alma histórica y religiosa, a menudo ligadas al Corpus Christi y tradiciones locales.

En esta etapa post-jubilación, ha participado como actor en producciones clave:

Castillo de Dios (auto sacramental de Manuel Benítez Carrasco), donde interpretó al "Conquistador" en estrenos en Dúrcal (Escuela Taller de Teatro, mayo 2025) y funciones en Granada (iglesias como Huétor Santillán o Corral del Carbón durante Corpus Christi 2025). Describe la experiencia como un "antes y un después", llena de ternura, amor y profundidad.

Sol a Media Noche (retablo navideño), una de sus primeras con el grupo.

Otras como Las Troyanas de Eurípides o La Hidalga del Valle.

Su rol en Mira de Amescua combina actuación con escritura: publica reseñas y artículos en medios locales (Ideal.es, El Comarcal de Lecrín) sobre el "milagro" del teatro comunitario, destacando el humor y la magia escénica. El teatro, para él, sigue siendo magia, memoria y conexión con Granada por bandera.

Libros: De la Lingüística a las Crónicas Personales 📚

Antonio Gil de Carrasco ha publicado obras que reflejan su expertise en lingüística, traducción y su trayectoria vital:

Estudios Computacionales del Español y el Inglés (coautor con Juan Carlos Sager, Instituto Cervantes, 1996): Explora análisis computacionales aplicados a ambas lenguas, un campo pionero en los 90 para el procesamiento lingüístico.

Aproximaciones a la traducción (coeditor con Leo Hickey, Instituto Cervantes, 1999): Recopila ensayos sobre desafíos de la traducción literaria, como fidelidad al original, matices culturales y estilísticos.

Del Palmar de Troya al Instituto Cervantes: Crónicas irreverentes (2025, prologado por Eduardo Mendoza): Autobiografía vibrante que narra su viaje desde Granada hasta su labor global en el Cervantes, con anécdotas irreverentes y reflexiones sobre lenguas y culturas. Incluye detalles de su programación cultural, incluyendo teatro.

Estos libros destacan su visión del lenguaje como puente intercultural.

Contribuciones Periodísticas y Literarias 📰

Ha dirigido revistas literarias del Instituto Cervantes:

Revista Candil (El Cairo, 1999).

Revista Cervantes (El Cairo 1999-2002; Tel Aviv 2003-2004), donde publicó entrevistas a figuras como Mario Vargas Llosa (Premio Nobel hispano-peruano) y artículos de grandes escritores/dramaturgos hispánicos.

Colaboró en antologías como Antología del Trujamán (Instituto Cervantes, 2002) y artículos sobre traducción (ej. estudio sobre traducciones de Bodas de Sangre de Lorca en Donaire, 1998, con Leo Hickey).

En prensa, ha escrito sobre cultura, pensamiento y traducción en medios de Reino Unido, Francia, Egipto, Siria, Turquía, Japón y Argelia. Destacan:

Entrevista a Naguib Mahfouz (Premio Nobel egipcio) en Revista Descubrir el Arte (Unidad Editorial, abril 2002).

Artículo sobre lengua y cultura como acercamiento en Diplomacia Pública Española: Retos estratégicos del S. XXI (Casa Mediterráneo, 2011).

Colaboró durante más de 20 años enel periódico El Valle de Lecrín y desde 2025 en El Comarcal de Lecrín, con artículos culturales y reseñas teatrales.


Bibliografía

Gil de Carrasco, A. y Sager, J.C. (1996). Estudios Computacionales del Español y el Inglés. Instituto Cervantes.

Gil de Carrasco, A. y Hickey, L. (eds.) (1999). Aproximaciones a la traducción. Instituto Cervantes.

Gil de Carrasco, A. (2025). Del Palmar de Troya al Instituto Cervantes: Crónicas irreverentes. Dauro (prologado por Eduardo Mendoza).

Artículos en revistas como Donaire (1998), Descubrir el Arte (2002), y Casa Mediterráneo (2011).

Publicaciones en Ideal.es y El Comarcal de Lecrín (2025, sobre Mira de Amescua y teatro local).

#AntonioGilDeCarrasco #PromociónTeatro #InstitutoCervantes #TeatroEspañol #CulturaHispánica #TraducciónLiteraria #GranadaCultura #ValleDeLecrín 🎭📖🌍





No hay comentarios:

Publicar un comentario